|
|
 |
|
|
| |
 |
「漫画もファンが翻訳、P2Pで流通」「同人誌よりコスプレ」――米国オタク事情 2008年03月28日
「東京国際アニメフェア2008」(東京ビッグサイト、3月30日まで)に出展していた「OTAKON」通訳の吉田寿史さんによると、米国のオタクイベントは日本とは異なり、同人誌よりもコスプレが中心。... [ITmedia]
戦争に翻弄された家族 第10... 2008年03月28日
通訳として満人を連れ、ハルビンや吉林、奉天、大連などに買い物に出かけたり、奉天に近い温泉に遊びに行ったりしていたそうだ。日本のものも何でも手に入り、幸江は、もしかしたら物資が不足していた本土より裕福に暮らしていたかもしれないという。... [オーマイニュース]
チベット暴動:暴動容疑者「漢民族に不満ない」 2008年03月28日
2人とも拘置施設の一室で格子越しに質問する記者に対してほとんどチベット語で応じ、当局側の通訳が記者側に答える形を取った。(共同)毎日新聞2008年3月28日12時08分検索:瞬間ベストセラーランキング【本:旅行・留学・アウトドア】の売れ筋商... [毎日新聞]
英語の試験に合格すれば執行猶予と、米名物裁判官 2008年03月28日
被告3人とケルビン・レイエス・ロサリオ被告の4人年齢が17─22歳の若者だが、英語が話せず、27日の公判でも通訳が必要だった。 4人は昨年5月、路上で男性2人にマリフアナを持っていないかと声をかけ、銃で脅すなど、強盗未遂容疑で訴えられていた。... [CNN Japan]
米国の最新漫画事情 2008年03月28日
小さい頃から熱烈な漫画ファンであったアル・ムタワは、卒業後拷問被害者の通訳を務めていたが、その時にイスラムの“正義のヒーロー”を登場させる必要を感じたという。... [JanJan]
|
|
 |
登録されるサイト様へ 2006年02月24日
対応できる言語を説明文もしくはキーワードに入れておくと、カテゴリにない言語も検索でヒットするようになります。
|
|
|
 |
その訳、本当に正しいですか? 大切なのはスピードと正確さ。
YAXO!-訳そう!- 通訳編は 通訳に関する情報の総合サイトです。
任せて安心の通訳プロ集団から、通訳機材レンタル、通訳求人情報まで、必要なときに必要な情報をすぐに探せます。
姉妹サイトの翻訳編と併せてご利用下さい。
サイトの登録は無料です。個人・法人問わず登録受け付けています。
<お断り>
このサイトに掲載されている情報は、当サイトのシステムの自動登録またはユーザーの申請により独自の審査により掲載された情報で構成されています。優良かつ正確な情報を掲載出来るよう万全を期していますが、ご利用する方の自己責任にて判断してご利用ください。本サービスの情報または利用による損害について一切の責任は負いかねますのであしからずご了承ください。
 |
YAXO!はリンクフリーです。
リンクにはこのバナーをお使いください。 |
|
|
|
 |
|